故事大全-99故事网

故事大全-99故事网

http://www.99gs.net

菜单导航

新文化运动中的商务印书馆:转型期童刊、童书

发布时间: 2019年11月29日 17:49:40

商务印书馆向来有出版童刊、童书的传统,清末以来孙毓修编译的《童话》丛书最为著名,影响也最大。与《童话》出版的同时,还有一种丛刊型幼儿图画类读物《儿童教育画》(戴克敦、高凤谦编纂),也很受欢迎。另外,《少年》杂志、《少年丛书》等也都是商务早期有名的童刊童书。随着新文化运动的发展,“儿童本位”的儿童观渐渐深入人心,上述书刊越来越显出内容陈旧,形式单一,已很难适应时代的需求。儿童读物领域的同业竞争更是激烈,必须有所突破,有所创新,这一使命落到郑振铎的肩上。
《儿童世界》横空出世
1922年1月7日商务印书馆推出一本新的杂志《儿童世界》,小32开,图文并茂,薄薄一册,每周一期,编者郑振铎。开始多期就是他一人唱“独角戏”,可是刊物不胫自走,很快刷新了商务期刊的销售纪录。三个月后,中华书局也开始发行《小朋友》周刊。两份童刊正是在新文化运动冲击下,儿童被“重新发现”的产物,从编辑形式到文字内容都在竭力贯彻“儿童本位”的现代教育理念,标志着我国儿童文学的发展已进入一个新的时期。
郑振铎(1898—1958),福建长乐人,现代文化巨匠、著名社会活动家。1919年参加“五四运动”,并发表作品,与沈雁冰等在北京发起成立文学研究会。1921年7月,郑振铎在他兼编的《时事新报·学灯》副刊上新辟“儿童文学”专栏,主要发表文学研究会成员的有关翻译作品,以满足国内儿童接受文学启蒙的需要。该专栏办了两个多月,颇受小读者的欢迎。郑振铎决定乘势而上,干脆办一本《儿童世界》周刊。1921年9月,郑振铎起草《儿童世界宣言》,先后刊登于1921年12月28日《时事新报·学灯》副刊、12月30日《晨报副刊》及《妇女杂志》等南北各大报刊,引起世人的关注。

新文化运动中的商务印书馆:转型期童刊、童书

郑振铎像
郑振铎在《宣言》中写道:
以前的儿童教育是注入式的教育,只要把种种的死知识、死教训装入他头脑里就以为满足了。现在我们虽知道以前的不对,虽也想尽力去启发儿童的兴趣,然而小学校里的教育,仍旧不能十分吸引儿童的兴趣,而且这种教育,仍旧是被动的,不是自动的。刻板庄严的教科书,就是儿童的唯一的读物。教师教一课,他们就读一课。儿童自动的读物,实在极少。
我们出版这个《儿童世界》,宗旨就在弥补这个缺憾。

刊物的内容分十类:插图、歌谱、诗歌童谣、故事、童话、戏剧、寓言、小说、格言、滑稽画。其余杂载、通信、征文等随时加入。
《宣言》体现了郑振铎创办儿童期刊的思想与他的儿童文学观。十类内容反映出他注重文体多样化,供给小读者丰富的精神食粮。他明确宣布要以美国麦克·林东的三原则作为办刊宗旨,即儿童读物必须切合读者对象的阅读欣赏情趣,所采用的稿件既要从外国大胆“拿来”,也要“求合于乡土的兴趣”。《宣言》还就许多人对儿童文学有怀疑,以为故事、童话中多荒诞怪异之言,于儿童无益而有害等疑虑,提出相反意见,并对准备采用的外国神话、童话、民间故事等来源一一做了说明。
《宣言》引起社会各方面的关注,很快被商务印书馆当局认可,于是作为商务的一种期刊“横空出世”。
周刊开头几期几乎由郑振铎一人“包办”。创刊号上发表的童话《兔的幸福》、《太阳、月亮、风的故事》、《太子和他的妃子》、《两个小猴子的冒险记》(连载六期)、儿歌《两只小鼠》以及根据王尔德神话故事译述的《安乐王子》等,都是他的作品。同一期还发表《儿童创作底募集》启事,欢迎小读者自己投稿。
这些作品通俗易懂,富有童趣,又有教育意义。后来文学研究会成员叶圣陶、顾颉刚、赵景深、沈雁冰等也参与写稿翻译,刊物越来越受小读者的欢迎。
《儿童世界》内容可称包罗万象。郑振铎除了自己创作的童话、图画故事外,还改写、引进不少外国儿童文学作品,从欧洲古代的《伊索寓言》《列那狐的故事》,到日本民间故事《竹取物语》和安徒生、王尔德等人的童话。后来,经郑振铎的竭力动员,吴天月等青年作家纷纷为该刊供稿。
1922年7月,刊物新辟“故事节述”专栏,第一篇即是《无猫国》。《无猫国》是孙毓修所编《童话》丛书第一集,那时用的是浅近文言,现在改写成白话,更能引起小朋友兴趣。以后几期《儿童世界》郑又节述了《大拇指》《红线领》等故事。可见十多年后《童话》各书仍为儿童工作者重视,继续向少年儿童推荐阅读。
“经过郑振铎的精心策划,《儿童世界》图文并茂,编排别致,十分注重适合儿童心理和阅读情趣。每期都有美观的彩色封面,选用的皆为孩子们所熟悉和喜欢的内容,如《小红帽儿的故事》《排排坐吃果果》《小姑娘浇花(小园丁)》等,令小读者一看就着迷。”顾颉刚的《儿歌》:“排排坐,吃果果,爹爹转来割耳朵。称称看,两斤半;烧烧看,两大碗。吃一碗,剩一碗,没角落里斋罗汉。罗汉弗吃荤,豆腐面筋囫囵吞。”俞平伯《儿歌》:“小葫芦呀!小甜瓜儿呀!甜瓜儿真是甜极了,小葫芦里有什么?小葫芦里有什么?”“郑振铎既是编者又是作者,他译述(即熔翻译、创作于一炉)了许多童话,如《花架之下》《竹公主》《安乐王子》《猎犬》《聪明的审判官》等;他同时也独创了不少童话,如《小人国》《七星》等。其中的《花架之下》内容尤为精彩,写的是小学生林国滨放学之后,在家里的花架下面给弟弟妹妹讲故事,很自然地引出了《虎与熊狐》《乌鸦与蛇》《聪明人和他的两个学生》《孔雀与狐狸》四个故事,一直讲到夜幕降临,妈妈过来催着吃晚饭才停。”此外,《儿童世界》的作者还有许地山、严既澄、王统照、谢六逸、周建人、胡愈之等,他们多为新文化运动的积极参加者。
郑振铎在《儿童世界》中还创造了专为幼儿编绘的“图画故事”栏目。我国在漫长的历史进程中,几乎没有直接给儿童阅读的图画书,只有明代有过一本《日记故事》,后来没有更多发展。郑振铎在《儿童世界》里陆续发表了46篇长短不一的图画故事,在当时产生了一定影响。
这本小刊物很快在社会上站稳了脚跟,订户数量不断增加,一度远销到日本、新加坡等国和中国香港、澳门等地。在1922年9月出版的《童话·丈人女婿》一书的重印本封底广告上说《儿童世界》“每期印数都在一万册以上”。这在当时是除教科书以外其他出版物所无法企及的。
1923年初,郑振铎接替沈雁冰主编《小说月报》,《儿童世界》则由徐应昶继任主编,出版至1932年1月停刊,同年10月复刊(改为半月刊),到1941年6月终刊。
 《阿丽思漫游奇境记》
1920年冬天,英国著名哲学家罗素来华讲学,语言学家赵元任担任其口译,他能把很高深的内容、术语完整地翻出来,就连罗素的笑话也能译得不走样。乘罗素患病,赵元任翻译了一部奇书——《阿丽思漫游奇境记》(现通译《爱丽丝梦游仙境》),1922年1月由商务印书馆出版。这是一部世界著名童话,英国列韦士·卡洛尔(LewisCarroll,1832—1898,现通译刘易斯·卡罗尔)所著。该书先后被译成包括阿拉伯语、祖鲁语在内的50多种语言,作者生前就发行10多万册,美国动画大师迪士尼拍过动画片,流传全世界。
你是否感兴趣这些文章